Dolmetscher Düsseldorf - Translate

Dolmetscher für Englisch in Düsseldorf

Sie suchen professionelle Dolmetscher für Englisch in Düsseldorf und ganz NRW? Konferenzdolmetscherin Ann Pasternack bietet Ihnen alle Formen des Dolmetschens wie Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Verhandlungsdolmetschen in und um Düsseldorf, in NRW aber auch bundesweit, an. Arbeitsschwerpunkt ist das Simultandolmetschen in der Umgebung des Standorts Düsseldorf (Neuss, Köln, Ratingen, Krefeld, Duisburg, Essen, etc.).

Für jede Veranstaltung die richtige Form des Dolmetschens:

Simultandolmetschen

Beim Simultandolmetschen, im Volksmund auch häufig Simultanübersetzen oder Synchronübersetzen genannt, sitzen die Dolmetscher in einer schalldichten Kabine und übertragen den vom Redner gesprochenen Text zeitgleich (simultan) in die Zielsprache.

Mehr zum Thema Simultandolmetschen

Konsekutivdolmetschen

Beim Konsekutivdolmetschen macht sich der Dolmetscher während des Vortrags des Redners Notizen und überträgt den gesprochenen Text dann später, zeitversetzt, in die Fremdsprache.

Mehr zum Thema Konsekutivdolmetschen

Verhandlungsdolmetschen

​Beim Verhandlungsdolmetschen, häufig auch Gesprächsdolmetschen genannt,  gibt der Dolmetscher kürzere Gesprächsabschnitte aus dem Stehgreif und ohne Notizen in der Zielsprache wieder.

Mehr zum Thema Verhandlungsdolmetschen

Technik

Je nach Dolmetschart wird spezielle Technik benötigt. Bei Konferenzen wird in einer schalldichten Kabine gearbeitet, bei Besichtigungen kann mit einer Personenführungsanlage gedolmetscht werden, beim Stehempfang wird vielleicht nur ein Notizblock benötigt. 

Mehr zum Thema Technik

Service

Konferenzberatung

Damit am Veranstaltungstag auch alles reibungslos abläuft, berät Ann Pasternack Sie im Vorfeld umfassend über die richtige Form des Dolmetschens, die benötigte Anzahl der Dolmetscher, stellt mehrsprachige Teams zusammen, ermittelt den erforderlichen Technikaufwand und bucht auf Wunsch die Konferenztechnik für Sie. 

Mehr zum Thema Konferenzberatung

Übersetzen

Im Rahmen von internationalen Veranstaltungen werden immer wieder Dokumente in verschiedenen Sprachen benötigt. Und warum nicht die Dolmetscher mit der Übersetzung der Konferenzunterlagen beauftragen, da sie sich ohnehin im Vorfeld in die Unternehmensterminologie einarbeiten und mit dem Thema vertraut sind? 

Mehr zum Thema Übersetzen

Profil

Dolmetscherin Ann Pasternack

Ann Pasternack - Dolmetscherin in Düsseldorf

Ann Pasternack ist seit dem Jahr 1999 freiberufliche Diplom-Dolmetscherin für Englisch und Französisch (Institut für Übersetzen und Dolmetschen der Universität Heidelberg), allgemein vereidigte Dolmetscherin der englischen und französischen Sprache für die Gerichte und Notare im Land Hessen und Mitglied des Verbands der Konferenzdolmetscher im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (VKD).

Sprachen
A: Deutsch, B: Englisch, C: Französisch

Studium
10/1992 - 10/1999 Institut für Übersetzen und Dolmetschen der Universität Heidelberg. Hauptfach Englisch, Nebenfach Französisch, Sachfach Volkswirtschaftslehre. Abschluss: Diplom-Dolmetscherin (Note 1,8)

Praktische Erfahrung

Seit 1998 Simultan- und Konsekutivdolmetschaufträge
5/2000 - 10/2000 Festanstellung als Dolmetscherin und Übersetzerin im Sprachendienst des Protokolls der EXPO 2000 Hannover GmbH
Seit 10/2000 Freiberufliche Dolmetscherin

Einsatzformen           
Simultan-, Konsekutiv-, Verhandlungsdolmetschen

Vereidigung
Allgemein vereidigte Dolmetscherin der englischen und französischen Sprache für die Gerichte und Notare im Land Hessen 

Mitgliedschaft in Berufsverbänden
Vollmitglied des Verbands der Konferenzdolmetscher im BDÜ seit Juli 2003 (Referentin für Stumme Kabinen)
 
Fachgebiete
Automobilindustrie, Banken/Börse, Bauwesen/Architektur, Bilanzen/Controlling, Chemische Industrie, Informations­technologie, Einzelhandel, Finanzen, Elektronik, Kunststoffe, Landwirtschaft / Floristik, Logistik, Marktforschung, Medien, Personal / Betriebsräte, Politik, Stahl, Telekommunikation, Wirtschaft, etc. 

Fachgebiete

Professionelle Konferenzdolmetscher arbeiten sich schnell und effizient in neue Fachgebiete ein. Bereiche, in denen Ann Pasternack regelmäßig arbeitet, sind z.B. Automobilindustrie, Bankenwesen, Bauwirtschaft, Einzelhandel, Elektronik, Finanzwirtschaft, Immobilien, Informationstechnologie (IT), Landwirtschaft / Floristik, Logistik, Marktforschung, Medien, Politik, Technik, Telekommunikation, Versicherungswirtschaft, Wirtschaft allgemein.

Unternehmen

Seit 1999 betreibt Ann Pasternack freiberuflich ihr Büro translate. Im Netzwerk mit anderen Kollegen wickelt Sie Dolmetsch- und Übersetzungsprojekte unterschiedlichster Formate ab. Im Gegensatz zu Dolmetscheragenturen und Übersetzungsbüros arbeiten Sie bei translate. unmittelbar mit professionellen Konferenzdolmetschern zusammen, sodass eine reibungslose Kommunikation ohne Zwischenschritte und Zeitverzögerungen erfolgt und keine Informationen auf der Strecke bleiben. Da keine versteckten Provisionen anfallen, wie es bei Agenturen und Übersetzungsbüros häufig der Fall ist, arbeiten Sie mit motivierten Sprachprofis zusammen, die sich intensiv auf jeden Auftrag und die benötigte Firmenterminologie vorbereiten. 

Anmeldung